close

孤單許多年前,每當夜深人靜,獨自一人時,"I Refuse To Be Lonely"是陪我度過寂靜長夜的一首歌曲。在那之前我總以為,我不是一個害怕寂寞的人;在那之後我才發現,不是不怕,只是未被寂寞吞噬過。

 


 

 

 

 

 

Phyllis Hyman - I Refuse To Be Lonely

曲:Jud J. Friedman / Phyllis Hyman / Nick Martinelli / Allan Rich

  

 

歌詞翻譯:

我無法自由地擁抱你 【I can't hold you Like I want to】

也無法像你曾經允許我的那樣擁抱你 【Can't hold you to the promises you make】

你今夜不會在了 【You won't be here tonight】

往後的其他夜晚也是如此吧! 【Or any other night】

說我不害怕那是騙人的 【It would be a lie to say I'm not afraid】

但人只要活著就會害怕啊 【But to be afraid is something That I've always been】

不同的是這一次我不會放棄 【The difference is this time I'm not giving in】

 

是,我是寂寞的 【Yes I am alone】

是的,我孤單一人 【Yes I'm on my own】

但此刻此生 【But for the first time in my life】

我必須要勇敢 【I'm gonna carry on】

是啊,我一定會感到痛苦 【Yes, I'm gonna ache】

但我不會認輸 【But I will not break】

如果我能選擇 【Some things I can choose】

寶貝,我拒絕孤單 【And baby I refuse To be lonely】

孤單 【To be lonely】

 

我不能改變你 【I can't change you】

我不能責備你 【I can't blame you】

而現在我也不會這樣做了 【And this time I’m not even gonna try】

你就做你該做的吧! 【You do what you have to do】

我也會如此 【I'll do the same thing too】

你有自由走 【You've got a right to say good-bye】

我也有自由好好過 【But I've got a right to take care of myself】

我知道我會比所有人都率先克服我的困難 【I realize that I come first before anyone else】

 

是,我是寂寞的 【Yes I am alone】

是的,我孤單一人 【Yes I'm on my own】

但此刻此生 【But for the first time in my life】

我必須要勇敢 【I'm gonna carry on】

是啊,我一定會感到痛苦 【Yes, I'm gonna ache】

但我不會認輸 【But I will not break】

如果我能選擇 【Some things I can choose】

寶貝,我拒絕孤單 【And baby I refuse To be lonely】

 

我一直住在寂寞裡 【Lonely is a place I used to be】

但我將關上這道門 【But I'm closing that door】

我不想與寂寞為伴了 【I won't live there anymore】

 

是的,我寂寞 【Yes, I am alone】

是的,我孤單 【Yes, I'm on my own】

但此刻此生 【But for the first time in my life】

我必須要堅持下去 【I'm gonna carry on】

是的,我一定會感到痛苦 【Yes, I'm gonna ache】

但我不會認輸 【But I will not break】

如果我能夠選擇 【Some things I can choose】

寶貝,我拒絕 【And baby I refuse】

孤單 【To be lonely】  

孤單 【To be lonely】

孤單 【To be lonely】

 

延伸閱讀:Phyllis Hyman - I Refuse To Be Lonely

 


註:

1. 文章圖片轉貼自網路。

2. 影片轉貼自網站http://www.youtube.com。

3. 歌詞翻譯由Ivan Mao修正。

arrow
arrow
    全站熱搜

    不來恩 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()