No Muzik, No Life. No Books, No Soul. No Movies, No Fun.
Blog Widget by LinkWithin

雞同鴨講

備註1:Yasser Arafat 亞瑟爾.阿拉法特(巴勒斯坦領導人)

備註2:Kofi Annan 科菲.安南(聯合國秘書長)

備註3:Condoleezza Rice 康多莉紮.賴斯(美國國務卿)


Hu Jintao was named chief of the Communist Party in China.

胡錦濤被任命爲中共總書記。


SCENE:

The Oval Office. George Bush and Condolezza Rice.

場景:

橢圓形辦公室,喬治布希康多莉紮.賴斯


George:Condi! Nice to see you. What’’s happening?

布希:康迪(賴斯)!很高興見到你,發生什么事情了?


Condi:Sir, I have the report about the new leader of China.

賴斯:長官,我來向你彙報中國的新領導人。


George:Great . Let’s hear it.

布希:好極了,我們一起來聽聽!


Condi:Hu is the new leader of China.

賴斯:(誰)是中國的新領導人。


George:That’s what I want to know.

布希:這就是我要知道的。


Condi:That’s what I’m telling you.

賴斯:這就是我要告訴你的。


George:That’s what I’’m asking you. Who is the new leader of China?

布希:這就是我要問你的,誰()是中國的新領導人?


Condi:Yes.

賴斯:是的。


George:I mean the fellow’s name.

布希:我是說那個人的名字。


Condi:Hu.

賴斯:(誰)。


George:The guy in China.

布希:那個在中國的人。


Condi:Hu.

賴斯:(誰)。


George:The new leader of China.

布希:中國的新領導人!


Condi:Hu.

賴斯:(誰)。


George:The Chinese!

布希:那個中國人!


Condi:Hu is leading China.

賴斯:胡(誰)領導中國


George:Now whaddya’ asking me for?

布希:啊?現在是你問我了?


Condi:I’m telling you Hu is leading China.

賴斯:我在告訴你,胡(誰)在領導中國


George:Well, I’m asking you. Who is leading China?

布希:我在問你,誰()在領導中國


Condi:That’s the man’s name.

賴斯:就是那人的名字。


George:That’s whose name?

布希:就是誰()的名字?


Condi:Yes.

賴斯:是的。


George:Will you or will you not tell me the name of the new leader of China?

布希:你到底願不願意告訴我誰()是中國的領導人?


Condi:Yes sir.(Yasser)

賴斯:是的,長官。(亞瑟爾)。


George:Yassir? You mean Arafat is in China? I thought he was in the Middle East.

布希:亞瑟爾?你是說阿拉法特中國?我以爲他在中東呢。


Condi:That’s correct.

賴斯:沒錯。


George:Then who is in China?

布希:那麼誰()在中國


Condi:Yes, sir.

賴斯:是的長官。(亞瑟爾)。


George:Is Yassir in China?

布希:亞瑟爾中國


Condi:No, sir.

賴斯:不,長官。


George:Then who is?

布希:那麼誰()在?


Condi:Yes, sir.

賴斯:是的長官。(亞瑟爾)。


George:Yassir?

布希:亞瑟爾


Condi:No, sir.

賴斯:不,長官。


George:Look, Condi. I need to know the name of the new leader of China. Get me the Secretary General of the U.N. on the phone. I bet he knows.

布希:聽著,賴斯。我要知道中國新領導人的名字,給我接聯合國秘書長,我覺得他會知道。


Condi:Kofi?

賴斯:科費(咖啡)?


George:No, thanks.

布希:不,謝謝。


Condi:You want Kofi?

賴斯:你要科費(咖啡)?


George:No.

布希:不!!


Condi:You don’t want Kofi.

賴斯:那麼你不要科費(咖啡)。


George: No. But now that you mention it, I could use a glass of milk. And then get me the U.N.

布希:不,但是既然你提到它,我要杯牛奶就可以了,然後給我接聯合國。


Condi:Yes, sir.

賴斯:是的長官(亞瑟爾)。


George:Not Yassir! The guy at the U.N.

布希:不是亞瑟爾!是聯合國的頭!


Condi:Kofi?

賴斯:科費(咖啡)?


George:No, milk! Will you please make the call?

布希:不,牛奶!你給我接通電話好不?


Condi:Call who?

賴斯:給誰打?


George:Who is the guy at the U.N.?

布希:誰(胡)是聯合國的頭?


Condi:Hu is the guy in China.

賴斯:胡(誰)是中國的頭。


George:Will you stay out of China?!

布希:你能不能不提中國了?!


Condi:Yes, sir.

賴斯:是的長官(亞瑟爾)。


George:And stay out of the Middle East! Just get me the guy at the U.N!

布希:也別提中東了!給我接通聯合國的頭就好了!


Condi:Kofi?

賴斯:科費(咖啡)?


George:All right! Light with sugar. Now get on the phone.

布希:好啦好啦!那就少加點糖吧!給我接電話。


(Condi picks up the phone.)

(賴斯拿起電話)。


Condi:Rice here.

賴斯:賴斯在這(這有米飯)。


George:Rice? Good idea. And a couple of egg rolls, too.

布希:米飯?好主意,再來點雞蛋吧。

 


註:

1. 文章圖片轉貼自網站http://activity.tn.edu.tw/summer2009/安南國中.htm,作者為吳怡蓁。

2. 本文為網路郵件轉寄文章,作者不詳,如有侵權請來信告知。

創作者介紹

B's Private Land

不來恩 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • peton
  • 真是雞同鴨講耶^^
    語言真的很好玩~~~
  • 同文同種也常會產生溝通的問題,我想巴別塔故事裡,上帝為了逞罰人類而分化人的語言,實在是太多心了,哈。

    不來恩 於 2010/09/12 08:57 回覆

您尚未登入,將以訪客身份留言。亦可以上方服務帳號登入留言

請輸入暱稱 ( 最多顯示 6 個中文字元 )

請輸入標題 ( 最多顯示 9 個中文字元 )

請輸入內容 ( 最多 140 個中文字元 )

請輸入左方認證碼:

看不懂,換張圖

請輸入驗證碼